Hier könnt ihr allgemein über das Musical Wicked diskutieren.
Antwort schreiben

Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 20:56

Hallo ihr lieben :)

Falls es so ein Thema schon gibt oder mal gab, entschuldige ich mich schon im Vorfeld. Hab es bei der Suche nicht gefunden und dachte mir, ich eröffne mal eins. Normalerweise hätte ich auchin "Kurze Fragen - kurze Antworten" geschrieben, aber ich glaube, über das Thema lässt sich ganz gut diskutieren. ;)

Seit ich die Show zum ersten Mal gesehen habe, hab ich mich gefragt, was das Wort "wicked" nach der "Solang ich dich hab"-Szene ganz genau zu bedeuten hat.

Elphaba sagt da: "Zum ersten Mal fühle ich mich... irgendwie... wicked!"

Wenn man "wicked" im Wörterbuch nachschlägt, findet man ja die wildesten Bedeutungen.

  • böse / schlecht
  • gemein / fies
  • (end)geil Oo'
  • stark / fett
  • abgefahren

... und so weiter, und so fort ...

Meiner Meinung nach passt einfach nichts von all' dem so wirklich zu dieser Situation bzw. zu Elphaba's Situation im Allgemeinen. Und gerade nach dieser Szene mit Fiyero fühlt sie sich zum allerersten Mal ... geil? :shock: xD

Naja, Spaß beiseite. Ich bin mir wirklich nicht sicher, was genau gemeint ist. - Vielleicht weiß es einer von euch? ^^*

Hartelijk dank! :mrgreen:

Lola

So 13. Mär 2011, 20:56

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:01

Wenn man außen vor lässt WIE sie es sagt, dann würde ich "schlecht" in Betracht ziehen ... weil von der Situation her könnte Sie sich schlecht fühlen, dass Sie Glinda Fiyero praktisch "weggenommen" hat ...

Nur so WIE sie es sagt ... da passt das dann wieder nicht so ganz :hexe4:

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:03

Ich persönlich finde, dass das Wort "verrucht" an der Stelle auch gut passen könnte :lol:

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:05

wicked heißt zum einen böse, aber man sagt es auch, wenn man etwas "krass" oder "abgefahren" findet...
ich glaube, dass am ende von "solang ich dich hab" eher letzteres gemeint ist :)

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:07

Hm, also für mich würde sowas wie "unartig", quasi "ungezogen", am besten passen.
Zum ersten Mal lässt sie die Fassade fallen ^^

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:08

Hmm... "krass" oder "abgefahren" könnte passen. Mich verwirrt nur auch immer sehr, wie sie es sagt. Auch "verrucht" und sogar "schlecht" könnte irgendwie passen, da habt ihr recht. :/ Stimmt, auch "unartig" wäre eine Möglichkeit.

Aber das ist alles so... so unsicher. :/

Ich glaube, ich werde bei Gelegenheit einfach mal Roberta oder so fragen. Die werden's wohl ganz genau wissen? :mrgreen:

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:15

Das ist ne gute Idee ... aber ich glaube da kann auch echt jeder ... selbst jede Elphie-Darstellerin .. was eigenes hineininterpretieren icon_wink

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:18

G(a)lindafied hat geschrieben:Das ist ne gute Idee ... aber ich glaube da kann auch echt jeder ... selbst jede Elphie-Darstellerin .. was eigenes hineininterpretieren icon_wink


Stimmt, das denke ich auch. ^^
Vielleicht ist es auch gerade deswegen das Wort "wicked"... weil sich jeder selber dazu etwas zusammendichten kann.

Wobei ich immer denke, dass es doch irgendeinen Hintergedanken dabei gegeben haben muss... Hm, die Frage beschäftigt mich echt schon lange. :/

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 21:31

Lola hat geschrieben:
G(a)lindafied hat geschrieben:Das ist ne gute Idee ... aber ich glaube da kann auch echt jeder ... selbst jede Elphie-Darstellerin .. was eigenes hineininterpretieren icon_wink


Stimmt, das denke ich auch. ^^
Vielleicht ist es auch gerade deswegen das Wort "wicked"... weil sich jeder selber dazu etwas zusammendichten kann.

Wobei ich immer denke, dass es doch irgendeinen Hintergedanken dabei gegeben haben muss... Hm, die Frage beschäftigt mich echt schon lange. :/


Lola, du sprichst mir aus der Seele <3

Re: Bedeutung von "Wicked"

So 13. Mär 2011, 22:02

Ich würde mal sagen, dass Wort "wicked" wurde genau deshalb nicht übersetzt, damit man da selbst hineininterpretieren kann, was man für passend hält... außerdem ist das in der deutschen Version das einzige Mal, dass der Titel des Stücks es überhaupt in das Stück selbst geschafft hat, während es ja in der englischen Originalversion weitaus öfter drinsteht...
aber was das Wort hauptsächlich bedeuten könnte in dieser Szene, ist ja relativ logisch, wenn man sich überlegt, was die beiden im wald da... machen ;-) :mrgreen:
Antwort schreiben




Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Tickets, Haus, Erde, Liebe, USA

Impressum | Datenschutz